Services
Authoring
Consultation
Interpreting
Translation
Proofreading
Editing

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Proofreading and Editing of all medical and pharmaceutical documents to improve quality, and style, analyze content and to create material ready to be published.
Authoring of scientific documentation and medical research for precise presentation of ideas and results.
Professional translation services from Spanish and Portuguese into English in all medical and pharmaceutical fields.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
A list of some of the document types that Anna and her team work with:

Clinical trial & study protocols
Regulatory & audit documentation
Adverse events
Dossiers
Scientific journals articles
Physician & patient questionnaires
Recorded patient interviews
Product information sheets
Labels, inserts, instructions & manuals
Training materials
SAR & SOP procedures
Patient clinical records and reports
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Anna also offers the following:
Translation of NGO and non-profit proposals, concept papers, white papers, and budget documents;
Corporate and non-profit annual summaries;
Technology solutions for large organizations seeking translating devices and/or systems;
Retainer services for organizations with routine or constant translating needs;
Special focus sessions for translating ideas through a different language;
Emergency translation services;
On-call translation services via web or phone;
Travel and/or mission support;
Technical and educational material review after translation;
References for other language support services.

